KENNETH STARR: BEYOND AN OBITUARY
NOTE: Ten days ago I wrote an obituary of Kenneth Starr for the Guardian. Originally they had asked for something quite short, but later, without my asking, extended my word limit to 1,000. I went to 1,100, trying to explain and set context. For obvious reasons, around the death of the Queen, it wasn’t a priority, and when I was sent the edited version, I was asked for some explainers. I re-inserted only one line, which I’d thought essential, but because of explanations answering their queries, my second draft, which follows below, was over 1,200 words. The explainers were cut out, and a few other cuts were made for space. The difficulty, of course, is trying not to dive too deeply down rabbit holes, and the paper is always concerned at what a British readership, and a younger one, will remember or know (or indeed, care about) from recent American history. And of course when you are writing an obituary, you are following the dictum of nil nisi bonum, or don’t speak ill of the dead.
The Guardian also has a frustrating style in terms of proper nouns, for example, in the edit of my first draft District of Columbia became district of Columbia. I corrected it, and explained why: District of Columbia isn’t one of many districts, it is a place name. Using a lower-case d is like calling South Dakota south Dakota. But they changed it back to lower case anyway. What follows is my longer, second draft; the final obituary, their edit of which I let stand, district of Columbia and all, you can read it as it was published at the Guardian online Monday 19th. Then…